ܩܰܫܺܝܫܳܐ ܝܰܘܣܶܦ ܫܰܐܗܺܝܢ – القس يوسف شاهين

ولد في آزخ، وتعلّم السريانية والعربية  والتعاليم الدينية في قريته، رسمه مار طيمثاوس توما مطران طور عبدين كاهنا لكنيسة السيدة العذراء في قريته، إلّا انه خدم سنتين في القرية المنكوبة (ܟܦܪܐ ܥܠܝܬܐ – كفرو عيلايتو) التي كان الاكراد خلال الحرب العالمية الاولى قد نهبوها واحرقوها وقتلوا معظم سكّانها بمن فيهم كهنتها السبعة، بينما رمت بعض النسوة والفتيات أنفسهن في بئر الكنيسة خشية تمسّ الايدي الآثمة طهارتهن، وتمكّن عدد قليل من الأهالي من الهرب ليلاً الى الجبال والاختباء في المغاور، ولدى حدوث بعض الهدوء عادوا الى قريتهم ليجدوا الخراب والدمار وجثث الضحايا البريئة، فتطّوع هذا الكاهن الغيور لخدمتهم لمدة سنتين كاملتين عاد بعدها لخدمة ابناء رعيته في آزخ التي فيها انتقل الى جوار ربه محموداً سعيه.

لغة القس يوسف شاهين السريانية لا بأس بها، قرأت له كتاب (ܣܝ̈ܦܐ – السيوف) طبعة هولندا 1981، قصيدة وحيدة من عشرين بيتاً أضاف اليها الخوري يوسف المقدسي داود (بيلان) الآزخي خمسة أبيات. وفي آزخ ذاتها التي تفقّدها اخي المطران افرام برصوم في آب 1971 وكان فيها يومئذ أكثر من مائتي عائلة، بل كان بلديتها سريانياً فإنّ عدد سكانها تقلّص بشكل رهيب، ولم يبق فيها اليوم سوى عدد قليل من الشيوخ….

يقول القس شاهين في قصيدته:

ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܐ ܐܣܦܣ ܩܪܝܬܐ ܩܘܝܬ ܚܰܪܒܬܐ:

ܘܒܬܪ ܗܕܐ ܗܦܟܘ ܘܥܡܪܘ ܒܗ̇ ܒܐܟܝܦܘܬܐ:

ܕܡܫܝܚ̈ܝܐ ܕܐܙܟ݂ ܩܪܝܬܐ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܨܶܦܬܐ:

ܘܟܠܚܕ ܡܢܗܘܢ ܥܒܕ ܠܗ ܟܘܪܚܐ ܒܕܪܬܐ ܕܥܕܬܐ:

ܡܣܟܢܐܝܬ ܗܳܠܝܢ ܥܡܪܘ ܒܗ̇ ܒܨܝܪ ܡܢ ܫܢ̱ܬܐ:

ܘܗܝܕܝܢ ܒܝܬ ܠܢ ܘܠܟܘܪ̈ܕܝܐ ܩܡܰܬ ܗܪܬܐ:

ܩܛܠܘ ܡܢ ܐܙܟ݂ ܬܪܝܢ ܠܡ ܓܒܪ̈ܐ ܒܢܟܝܠܘܬܐ:

ܘܐܣܦܣܝ̈ܐ ܐܬܡܨܥܘ ܩܡܘ ܒܦܘܫܳܟ ܘܙܘܥܬܐ܀

ܘܠܐ ܝܳܕܥܝܢ ܗ̱ܘܘ ܕܡܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐܝܕܐ ܗ̱ܝ ܛܒܬܐ:

ܕܥܡܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܬܘ ܥܡ ܐܙܟ݂ ܕܝܢ ܒܐܘܝܘܬܐ:

ܚܢ̈ܦܐ ܕ(ܦܝܪܝܢ) ܫܕܪܘ ܠܗܘܢ ܒܡܕܪܡܘܬܐ:

ܕܬܘܘܢ ܠܗܪܟܐ ܕܥܡ ܚܕܕ̈ܐ ܐܝܬ ܠܢ ܡܠܬܐ܀

ܟܕ ܐܬܘܥܕܘ (ܠܦܝܪܝܢ) ܩܡܰܬ ܥܠܝܗܘܢ ܫܪܒܬܐ:

ܘܐܚܕܘ ܡܢܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܚܡܫܐ ܒܡܪܚܘܬܐ:

ܘܫܕܪܘ ܚܝܠܐ ܢܩܛܠܘܢ ܗܳܠܝܢ ܕܥܡܪܘ ܒܥܕܬܐ:

ܘܟܕ ܡܛܘ ܚܢ̈ܦܐ ܘܚܡܫܐ ܥܡܗܘܢ ܒܡܗܝܪܘܬܐ܀

ܕܠܐ ܢܪܝܡ ܐܝܕܐ ܥܡܐ ܕܠܓܘ ܘܒܦܫܝܩܘܬܐ:

ܢܘܒܕܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܘܢܟܒܫܘܢ ܩܪܝܬܐ ܒܠܥܕ ܠܐܘܬܐ:

ܗܳܠܝܢ ܕܠܓܘ ܐܪܝܡܘ ܐܝܕܐ ܐܝܟ ܘܠܝܬܐ:

ܩܛܠܘ ܡܢ ܚܢ̈ܦܐ ܚܕ ܕܝܢ ܓܒܪܐ ܕܫܡ̈ܗܬܐ܀

ܐܙܟ݂ܝ̈ܐ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܪܘܒܐ ܘܩܠ ܡܚ̈ܘܬܐ:

ܪܕܘ ܠܐܝܳܠܐ ܕܐܚ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ ܒܩܠܝܠܘܬܐ:

ܐܦ ܐܬܟܢܫܘ ܣܘܓܐܐ ܕܚܢ̈ܦܐ ܘܥܠܘ ܠܚܪ̈ܒܬܐ:

ܘܛܪܕܘ ܐܢܘܢ ܥܕܡܐ ܠܦܝܪܝܢ ܩܪܝܬܐ ܪܒܬܐ܀

ܘܦܫܰܬ ܬܡܢ ܫܠܝܕܐ ܡܢܗܘܢ ܒܗ̇ܝ ܒܗܬܬܐ:

ܘܕܒܪܘ ܥܡܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܥܗܝܕ̈ܐ ܒܐܣܝܪܘܬܐ:

ܘܫܕܪܘ ܚܢ̈ܦܐ ܕܐܢ ܬܬܠܘܢ ܠܢ ܗܕܐ ܩܪܝܬܐ:

ܢܪܦܐ ܐܢܘܢ ܠܐܣܝܪ̈ܝܟܘܢ ܒܗܕܐ ܫܥܬܐ܀

ܘܐܢ ܠܐ ܬܬܠܘܢ ܢܰܫܩܐ ܐܢܘܢ ܟܣܐ ܕܡܘܬܐ:

ܐܬܒܠܗܝܢܢ ܘܐܬܕܡܪܢܢ ܒܗ̇ ܒܨܠܘܬܐ:

ܘܐܬܡܠܟܢܢ ܠܡܬܠ ܦܬܓܡ ܕܓܠܘܬܐ:

ܕܕܓܠܘܬܐ ܓܝܪ ܐܝܟ ܗܕܐ ܠܝܬܝܗ̇ ܚܛܝܬܐ܀

ܕܢܬܦܨܘܢ ܒܗ̇ ܟܠ ܐܣܝܪ̈ܐ ܘܥܕܬܐ ܘܩܪܝܬܐ:

ܐܦܩܢܢ ܕܝܢ ܡܢ ܐܝܕ̈ܝܗܘܢ ܒܨܢܝܥܘܬܐ:

ܓܒܪ̈ܐ ܐ̱ܣܝܪ̈ܐ ܘܠܐ ܝܗ̱ܒܢܢ ܠܗܘܢ ܩܪܝܬܐ ܘܥܕܬܐ:

ܘܥܫܢܰܬ ܠܗ̇ ܬܘܒ ܐܝܟ ܕܒܪܝܫܝܬ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ܀

ܣܬܘܐ ܟܠܗ ܥܕܡܐ ܠܢܣܝܢ ܕܫܢ̱ܬܐ ܐ̱ܚܪܬܐ:

ܒܐܪܒܥܐ ܒܫܒܐ ܕܫܒܬܐ ܕܚܫܐ ܕܗܕܐ ܫܢ̱ܬܐ:

ܢܦܩܘ ܡܢ ܐܣܦܣ ܓܒܪ̈ܐ ܬܠܬܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܙܝܬܐ:

ܘܐܬܡܨܥܘ ܩܡܘ ܒܝܢܬ ܟܡ̈ܐܢܐ ܐܝܟ ܕܒܦܚܬܐ܀

ܘܢܳܕܰܬ ܐܪܥܐ ܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܡܢ ܡܚ̈ܘܬܐ:

ܩܛܝܠ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܘܐ̱ܚܪܬܐ ܦܟ݂ܝܪ ܒܐܣܝܪܘܬܐ:

ܘܬܠܝܬܒܐ ܒܝܬ ܟܐܦ̈ܐ ܬܪܝܢ ܐܓܗܝܼ ܩܘܡܬܐ:

ܘܟܠܗܘܢ ܚܢ̈ܦܐ ܠܘܬܗ ܕܗܢܐ ܬܪܨܘ ܡܚ̈ܘܬܐ܀

ܘܫܪܝܘ ܡܚܝܢ ܠܗܢ ܡܣܟܹܢܐ ܒܗ̇ ܒܚܪܡܘܬܐ:

ܘܐܦ ܗܘ ܫܪܝ ܠܚܘܕܘܗܝ ܡܰܩܪܒ ܥܡ ܡܫܪܝܬܐ:

ܘܡܚܐ ܗ̱ܘܐ ܕܝܢ ܠܟܠܡܰܢ ܕܚܙܐ ܡܢܗ ܡܢܬܐ:

ܘܙܥܘ ܗ̱ܘܘ ܚܢ̈ܦܐ ܕܚܙܘ ܡܢܗ ܓܢ̱ܒܪܘܬܐ܀

ܕܗܢܐ ܕܐܪܡܝ ܡܢܗܘܢ ܒܐܪܥܐ ܚܡܫܐ ܓܒܪ̈ܝܢ:

ܬܪܝܢ ܡܢܗܘܢ ܡܝܬܘ ܘܐܥܪܩ ܠܗܳܠܝܢ ܐ̱ܚܪ̈ܢܐ ܬܠܬܐ:

ܟܕ ܐܙܟ݂ܝ̈ܐ ܫܡܥܘ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܩܠ ܡܚ̈ܘܬܐ:

ܫܪܝܘ ܛܝܣܝܢ ܒܕܡܘܬ ܢܫܪ̈ܐ ܠܗܕܐ ܕܘܟܬܐ܀

ܟܕ ܕܝܢ ܐܪܓܫܘ ܚܢ̈ܦܐ ܒܝ̈ܫܐ ܕܐܝܠ ܐܬܐ:

ܥܪܩܘ ܗ̱ܘܘ ܘܫܒܩܘ ܫܠܕ̈ܐ ܬܪܬܝܢ ܘܒܗܝܢ ܢܫܡܬܐ:

ܫܘܒܚܐ ܠܚܝܠܐ ܕܚܝܠ ܠܥܒܕ̈ܘܗܝ ܒܐܬܠܝܣܘܬܐ:

ܕܚܝܠܗ ܠܗܢܐ ܕܐܩܪܒ ܠܚܘܕܘܗܝ ܥܡ ܡܐܘ̈ܬܐ܀

ܘܥܪܩܘ ܚܢ̈ܦܐ ܘܫܝܩܘ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܒܓܠܘܬܐ:

ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܣܦܣܝ̈ܐ ܕܚܠܘ ܗ̱ܘܘ ܕܚܣܠܬܐ:

ܣܢܘ ܠܚܕܕ̈ܐ ܘܠܐ ܦܳܫܰܬ ܒܗܘܢ ܡܡܬܘܡ ܪܚܡܬܐ:

ܥܪܩܘ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܘܫܢܝܘ ܠܡܘܨܠ ܒܡܓܙܝܘܬܐ܀

ܘܚܕܚܕ̈ܢܐ ܡܢܗܘܢ ܦܫܘ ܗ̱ܘܘ ܒܗܕܐ ܕܘܟܬܐ:

ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܫܢܝ̈ܐ ܬܪܬܝܢ ܦܫܰܬ ܚܪܒܬܐ:

ܘܠܐ ܐܢܫ ܥܡܪ ܒܗ̇ ܡܢ ܕܚܣܬܐ ܘܩܘܝܰܬ ܫܒܝܩܬܐ܀

ܨܒܥܐ ܪܥܠܐ ܠܡܟܬܒ ܛܠܘܡܝܐ ܐܦ ܣܢܐܬܐ:

ܕܥܒܕܘ ܨܐܕܝܢ ܚܪ̈ܡܐ ܪ̈ܝܫܝ ܗܕܐ ܦܢܝܬܐ:

ܘܐܝܢܐ ܕܝܗ̱ܒ ܗܢ ܦܘܩܕܢܐ ܥܠ ܡܫܝܚܝܘܬܐ:

ܢܬܬܕܝܢ ܬܡܢ ܒܝܘܡܐ ܐ̱ܚܪܢܐ ܩܕܡ ܟܐܢܘܬܐ܀

(ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܡܪܕܘܬܢ ܣܘܪܝܝܬܐ ܚܕܬܐ)

(من كتاب أدبنا السرياني الحديث)