ܦܘܠܘܿܣ ܓܒܪܐܝܠ – فولوس كبريال

ܦܘܠܘܿܣ ܓܒܪܐܝܠ – فولوس كبريال

ܦܰܘܠܽܘܿܣ ܓܰܒܪܺܐܶܝܠ

فولوس كبريال

1912 – 1971

وُلد في خربوت – تركيا عام 1912 نزح منها مع شقيقه الأصغر (كبريال) الى أضنه حيث ضمهما ميتمنا الشهير هناك مع المئات من الأيتام واليتيمات ضحايا (سفربرلك) قبل وخلال الحرب العالمية الاولى.

انتقل مع رفاق الدرب الطويل حنا سلمان وغطّاس مقدسي الياس وسواهما الى بيروت حيث أتم علومه، فأتقن اللغات السريانية والعربية والانكليزية والفرنسية والتحق من ثم مع زميله (سلمان) بالكلية الامريكية، وبعدما تخرّج منها بدرجة امتياز عيّن من قبل (جمعية الترقّي السريانية) مديراً لميتمنا في بيروت الذي كان قد أسسته عام 1923 بالتعاون مع مطران الابرشية وقتئذ مار سويريوس افرام برصوم، ودشنت بناءه الجديد في بيروت – الخندق الغميق عام 1928 واغلقت ابوابه لأسباب قاهرة عام 1958.

 

وهنا برزت مزايا (فولوس) وتفجّرت ينابيع عطائه في الحقلين الإداري والعلمي، وتخرّج على يده مئات الطلاب من مختلف الأبرشيات لا سيما من أبرشيتي حلب والجزيرة، لمعوا في مختلف الميادين والحقول مثل المحامي جورج قديفة مدير عام الجمارك اللبنانية في بيروت، ويعقوب الياس نجّار في حقل الزراعة، وتوما الخوري القاصّ الشهير في دنيا العبر، وبشارة قسيس المشمّل الشاعر اللوذعي، وسواهم كثر.

وعلى الرغم من مشاغل (فولوس) الادارية فإنه كان يجد وقتاً للمطالعة والكتابة باللغات التي تمكّن من ناصيتها، علماً بانه درّس في الجامعة اللبنانية – كلية الآداب فرع الآثار والفلسفة والادب العربي.

وفي أوائل الستينيات آصدر سلسلة من الكتب للجامعة اللبنانية تتعلّق بآداب اللغة السريانية وأشهر أدبائها وعن صرفها ونحوها، تدراولها طلاب الجامعة اللبنانية وما يزالون.

كما ترجم بالاشتراك مع زميله غطّاس قصّو (بول وفرجيني) من الفرنسية الى السريانية، عدا عشرات المقالات والقصائد نشرها تباعاً في جرائدنا ومجلّاتنا منها الصادرتين في نيويورك، ܒܝܬܢܗܪ̈ܝܢ، ܚܘܝܕܐ، البيروتية، ܠܫܢܐ ܕܐܘܡܬܐ، والارجنتينة ܚܕܢܝܘܬܐ ܣܘܪܝܝܬܐ و ܣܦܪܐ ܣܘܪܝܝܐ الحلبية، وله عدة كتب مخطوطة، وديوان شعر بنتظر الطبع.

اما اسلوبه فجميل ومستبدع، تقرأ قصيدة من قصائده الكثيرة، فتحس بانك امام شاعر فيّاض القريحة شائق اللفظ لعوب بالمعاني والألفاظ، عباراته المقفّاة كالماء سلاسة وعذوبة، وكان رغم هيكله النحيف يحمل بين جباته قلباً رقيقاً شديد الرهافة والحساسية، مزج في كتاباته حكمة الشرق برومانسية الغرب فأبدع وأجاد، ولأن المصاعب رافقته فصهرته منذ كان في الخامسة، يوم قتل الظالمون اباه في تركيا، فإان الحزن خيّم على معظم ما كتب، وكان يجد لذّة في الجلوس وسط غمامة الحزن تلك وهو يردّد قائلاً:

(ܦܪܚܬܐ ܗ̱ܘܝܬ ܕܶܐܒܪ̈ܝܗ̇ ܢܬܝܦ̈ܢ كنت طائراً منتوف الجناحين)

فولوس، أيها اليتيم الذي رعى جيلاً من الأيتام، رحلتَ باكراً، عزاؤنا في ما انزلق من كفّك من روائع، وفي عائلتة كريمة يهوى أفرادها ما كنت تهوى في حياتك.

وهذه نبذة من كتابته:

(ܝܬܡܐ ܡܢ ܦܘܩ ܝܬܡܐ)

ܫܚܝܩ ܘܐܒܝܠ ܐ̱ܢܐ ܘܠܐ ܐ̱ܢܫ ܡܳܠܐ ܠܒܝ ܟܐܝܒܐ:

ܕܚܪܝܡ ܐ̱ܢܐ ܓܝܪ ܡܢ ܚܲܘܣܢܐ ܕܐܡܐ ܘܕܐܒܐ:

ܟܕ ܒܟܐ ܐ̱ܢܐ ܠܐ ܐ̱ܢܫ ܐܬܐ ܡܟܦܪ ܕܡ̈ܥܝ:

ܘܡܐ ܕܕܡܟ ܐ̱ܢܐ ܠܐ ܐ̱ܢܫ ܒܥܠܡܐ ܪܒܐ ܝܬܡܐ:

ܕܐܢ̱ܬܝ ܬܗܘܝܢ ܠܝ ܟܢܘܫܬܝ ܐܡܐ܀

ܨܗܐ ܐ̱ܢܐ ܘܟܦܢ ܘܠܐ ܡܘܫܛ ܠܝܼ ܣܟ ܐ̱ܢܫ ܠܚܡܐ:

ܒܠܠܝܐ ܠܒܝܫ ܐ̱ܢܐ ܘܠܐ ܡܟܰܣܐ ܠܝܼ ܠܓܡܪ ܪܳܚܡܐ:

ܐܪܥܐ ܬܫܘܝܬܝ ܫܡܝܐ ܬܛܠܝܠܝ ܘܐܣܳܕܝ ܟܐܦܐ:

ܘܢܳܚܝܢ ܟܠܒ̈ܐ ܒܫ̈ܘܩܐ ܒܬܪܝ ܕܐܝܟ ܒܪܕܝܦܐ:

ܠܝܬ ܠܝܼ ܒܐܪܥܐ ܐ̱ܢܫ ܚܳܝܘܣܐ:

ܕܐܢ̱ܬܝ ܬܗܘܝܢ ܠܝܼ ܟܢܘܫܬܝ ܓܘܣܐ܀

ܒܩܘܪܐ ܕܣܬܘܐ ܚܶܦܝܳܝ ܪ̈ܓܠܐ ܘܥܰܪܛܠ ܪܝܫܐ:

ܒܪܗܛܐ ܒܙܒܢ ܡܫܚܢܢ ܒܠܚܘܕ ܠܦܓܪܐ ܩܪܝܫܐ:

ܐܬܐ ܝܰܠܕܐ ܘܠܐ ܚܳܣܟ݂ܝܢ ܡܢܝ ܫܒܪ̈ܐ ܒܙܚܐ:

ܡܘܢ ܟܝ ܣܪܚܶܬ ܕܢܛܪܦ ܠܝܼ ܓܕܝ ܣܳܪܘܚܐ:

ܫܒܩܢܝ ܡܪܝܐ ܒܐܪܥܐ ܝܬܡܐ:

ܕܐܢ̱ܬܝ ܬܗܘܝܢ ܠܝܼ ܟܢܘܫܬܝ ܐܡܐ܀

ܡܪܝ ܠܐ ܬܝܰܬܶܡ ܫܒܪܐ ܐ̱ܚܪܢܐ ܐܝܟ ܕܝܲܬܡܬܳܢܝ:

ܐܦܠܐ ܬܕܠܚ ܒܢܝ̈ ܐܶܡܗ̈ܬܐ ܕܐܝܟ ܕܠܚܬܢܝ:

ܠܚܕܘܐ ܒܪܝܬܳܢ ܠܐ ܢܨܘܐ ܠܗ ܓܘܚܟܐ ܕܦܘܡܢ:

ܕܠܡܐ ܒܚܫ̈ܐ ܫܳܠܐ ܫܘܒܚܟ ܡܢ ܠܫܢܢ:

ܫܡܟ ܢܬܩܕܫ ܒܦܘܡܐ ܕܝܬܡܐ:

ܗܰܘ ܕܗܘܬ ܠܗ ܟܢܘܫܬܝ ܐܡܐ܀

ܐܘ ܐܒܗ̈ܐ ܒܛܠܘ ܕܠܝܬܡ̈ܐ ܗܳܘܐ ܕܠܡܚܪ:

ܕܐ̱ܚܪ̈ܢܐ ܬܘܒ ܒܝܰܠܘܕ̈ܝܟܘܢ ܩܳܝܡܝܢ ܠܡܚܪ:

ܐܘ ܥܬܝܪ̈ܐ ܗܒܘ ܠܗ ܠܝܬܡܐ ܒܫܦܝܥ ܐܝܕ̈ܐ:

ܕܒܥܘܬܪܐ ܟܒܪ ܐܫܬܪܬܚܬܘܢ ܡܛܠ ܗܕܐ:

ܙܕ̈ܦܬܟܘܢ ܓܝܪ ܠܐܦܝ̈ ܝܬܡܐ:

ܙܘܕ̈ܐ ܐܢܘܢ ܕܠܗܰܘ ܥܠܡܐ܀

ܕܪܒ ܡܢ ܚܢ̈ܢܐ ܐܟܒܪ ܠܐ ܐܝܬ ܒܡܝܬܪ̈ܬܐ:

ܘܬܪܒܝܬ ܝܬܡ̈ܐ ܒܪܝܫܐ ܐܬܝܐ ܕܟܠ ܙܕ̈ܩܬܐ:

ܗܒ ܠܝܼ ܡܪܢ ܡܐ ܕܪܳܒܶܐ ܐ̱ܢܐ ܕܐܗܘܐ ܕܳܡܶܐ:

ܠܬ.ܡ.ܣ ܚܰܢܳܢܝܬܐ ܒܥܘܕܪܢ ܝܬܡ̈ܐ:

ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܗܒ ܠܗ̇ ܐܝܕܐ:

ܕܥܡܟ ܒܐܘܪܚܗ̇ ܠܐ ܣܟ ܦܳܕܐ܀

(ܨܪܨܘܪܐ ܘܫܘܫܡܢܐ)

ܠܟܠܗ ܩܝܛܐ ܨܪܨܘܪܐ܆ ܦܰܪܚܗ ܒܫܥܝܐ ܘܒܲܙܡܳܪܐ:

ܘܟܕ ܡܢܥ ܥܪܝܐ ܕܣܬܘܐ܆ ܚܝܘܣܬܢܐ ܐ̱ܢܫ ܠܝܬ ܗ̱ܘܐ:

ܕܢܩܪܒ ܠܗ ܡܙܘܢܐ܆ ܐܠܐ ܫܒܒܗ ܫܘܫܡܢܐ:

ܬܪܨ ܡܟܝܠ ܐܦ̈ܘ̄ ܨܐܕܘܗܝ܆ ܘܒܟܘܫܦܐ ܦܫܛ ܐܚܕ̈ܘܗܝ܀

ܒܒܥܘ ܗܒܠܝܼ ܟܡܐ ܚ̈ܛܐ܆ ܦܪ̈ܕܐ ܡܕܡ ܘܚ̈ܠܘܛܐ:

ܡܐ ܕܣܳܠܩܝܢܢ ܠܚܨܕܐ܆ ܩܪܢܐ ܘܪܒܝܬܐ ܐܟܚܕܐ:

ܠܐ ܛܠܡ ܐ̱ܢܐ ܦܳܪܥ ܐ̱ܢܐ ܥܒܶܕ ܪ̈ܚܡܐ ܥܠܝ ܡܣܟܢܐ:

ܫܘܫܡܢܐ ܝܨܘܦܬܢܐ܆ ܠܐ ܪܚܡ ܠܚܒܢܢܐ܀

ܐܦܢ ܟܫܝܪ ܘܝܕܝܕܐ܆ ܐܠܐ ܠܝܬܗܘܝ ܫܦܝܥ ܐܝܕܐ:

ܫܐܠܗ ܡܟܝܠ ܩܠܘܛܐ܆ ܕܡܢܐ ܥܒܕܬ ܒܙܒܢ ܩܝܛܐ؟

ܦܢܝ ܠܗ ܒܟܠ ܡܘܟܟܐ܆ ܠܥܒܘܪ̈ܐ ܡܢ ܥܠ ܣܘܟܐ:

ܙܡܪܬ ܡܢ ܨܦܪܐ ܠܪܡܫܐ܆ ܡܳܕܝܢ ܙܠ ܪܩܰܕ ܗܫܐ܀

(ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܡܪܕܘܬܢ ܣܘܪܝܝܬܐ ܚܕܬܐ ܠܡܠܦܢܐ ܘܫܡܫܐ ܐܘܓܝܢ ܡܢܘܦܪ  ܒܪܨܘܡܐ) 1991 ܒܝܪܘܬ – ܠܒܢܢ

(من كتاب ادبنا السرياني الحديث للاستاذ والشماس اوكين منوفر برصوم) 1991 بيروت – لبنان